ракетная дорожка
火箭滑轨
火箭滑轨
слова с:
в китайских словах:
примеры:
我听说,那些部落的新成员——地精们在艾萨拉建起了一条疯狂的高速公路,在上面穿行的是火箭!你能想象吗?我听说过这件事以后,就一直想去看看。我问过监护员巴特维尔那是什么,她说那叫火箭车!
Я слышал, что гоблины построили в Азшаре потрясающую дорогу для ракет! Представляешь? С тех пор, как я про нее узнал, я все хочу на нее посмотреть. Я спрашивал попечительницу сирот Батлвейл, она говорила, что это называется ракетная дорога!
不管怎么说,那都不是我的问题,不过你可以自告奋勇。到奥格瑞玛火箭车换乘站找霍扎克·齐格尼伯,看看你是不是能帮他搞定。沿着路朝东北走,在火箭车换乘站里就能找到他。
Ну, это не моя проблема. Может быть, ты этим займешься? Поговори с Хорзаком Кругоглодом перед оргриммарской пересадочной станцией ракетной дороги. Может, ты сможешь ему помочь. Иди по дороге на северо-восток и найдешь его на ракетной башне.
不能这样下去了,<name>!玛基尼这样的推土机不该是这个下场。我们要进行工业驱魔,这桩活只有顶尖的科学家才干得了,而我正好认识这样一位!去南部火箭车终点站找助手格瑞里,她是艾萨拉举世闻名的秘密实验室主管,她还欠我一个人情。
Больше никогда, <имя>! Ни один бульдозер не заслуживает судьбы моего Марджена. Нам нужно позаботиться о некоторой духонепроницаемости. Это работа для наших лучших ученых, я как раз знаю одну сотрудницу, которой она будет по плечу! Поищи ассистентку Грили на южной конечной станции ракетной дороги. Она администратор всемирно известной секретной лаборатории Азшары и она мне кое-чем обязана.
我们的血精灵盟友正在对地图上的遗迹进行调查,说不定他们能读懂这神秘的文字。去找一个叫梅琳妮·碎天者的,她就在北边奥格瑞玛火箭车换乘站——一种蛇行大陆的新型地精交通运输系统那儿指挥研究工作。快快前去!
Наши союзники эльфы крови осматривали изображенные на этой карте руины, и, вероятно, смогут понять эти таинственные записи. Найди среди них ту, кого зовут Малинея Опустошительница Небес. Она проводит исследования на оргриммарской пересадочной станции ракетной дороги к северу отсюда – это часть новой транспортной системы гоблинов, которая, извиваясь, проходит через эти земли. Давай, поторапливайся!
我们建成火箭航站楼后,纳迦在半岛上开始有所行动。但世上没有什么问题是不可以用饱和炮火轰击来解决的!在出事之前,我爸常这么说。
После того как мы построили этот терминал ракетной дороги, наги начали двигаться на полуостров. Но в этом мире нет проблем, которые невозможно было бы решить при помощи огневой мощи! Мой папа всегда так говорил. До несчастного случая.
艾索雷苟斯和卡雷苟斯会在北部火箭车终点站见面。你应该到那里跟他们碰头,以防卡雷苟斯需要额外的帮助。
Азурегос и Калесгос должны встретиться на северной конечной станции ракетной дороги. Вы тоже должны быть там, чтобы убедиться, что Калесгосу не потребуется дополнительная помощь.
你马上开始述职报到。负责部署的德索图小队长就在火箭发射台的坡道下。
Тебе следует немедленно явиться для прохождения службы. Капитан Десото собирается проводить передислокацию вниз по склону к станции ракетной дороги.
没时间耽搁了!到艾萨拉的南部火箭车终点站,找“天旋地转”费利兹登记。我会把飞艇开过来接你的。
Время не ждет! Отправляйся на южную конечную станцию ракетной дороги в Азшаре и доложи Фризу Штопору. А я подведу дирижабль, и мы тебя подхватим.
真正的玛乌提已经把格伦特·恐锤抓走了,但作为一个聪明的猎手,他发射了信号弹以便我们追踪他的行迹。赶快去找恐锤吧,否则一切都晚了!
Настоящая Маути преследовала Грента Лютомолота, но он как опытный охотник всю дорогу пускал сигнальные ракеты, чтобы мы могли отыскать его. Найди Лютомолота, пока еще не слишком поздно!
好吧,这才是玛乌提体型会变小的原因……真正的玛乌已经把格伦特·恐锤抓走了,但作为一个聪明的猎手,他发射了信号弹以便我们可以追踪他的行迹。赶快去找恐锤吧,否则一切都晚了!
Теперь понятно, почему Маути казалась меньше. Настоящая Маути преследовала Грента Лютомолота, но он как опытный охотник всю дорогу пускал сигнальные ракеты, чтобы мы могли отыскать его. Найди Лютомолота, пока еще не слишком поздно!